Vidéo de conclusion sur WordPress.tv
Voici la vidéo de conclusion de mon parcours, publiée sur WordPress.tv
https://wordpress.tv/2026/04/01/tirocinio-in-collaborazione-con-la-wordpress-foundation/

« Perdu dans la traduction ? Pas avec WordPress ! »
Voici la vidéo de conclusion de mon parcours, publiée sur WordPress.tv
https://wordpress.tv/2026/04/01/tirocinio-in-collaborazione-con-la-wordpress-foundation/
Voici un petit résumé de mes semaines en tant que traductrice au sein de cette communauté ; cela a été une expérience très enrichissante pour moi, d'autant plus que les langues sont ma grande passion. Je remercie l'équipe Polyglots ainsi que mes tuteurs, Isotta Peira et Francesco Di Candia, de m'avoir guidée et aidée chaque fois que j'en avais besoin ; j'espère que notre collaboration pourra se poursuivre à l'avenir.
Au cours de la dernière semaine de stage, j'ai continué à traduire diverses chaînes de texte et, suivant les conseils de certains membres de l'équipe Polyglots, j'ai apporté quelques corrections afin d'améliorer la traduction de certaines d'entre elles. Par ailleurs, cette expérience touchant désormais à sa fin, je suis en train de finaliser ma présentation finale, que je publierai ensuite sur mon site personnel et sur WordPress.tv.

Cette semaine, j'ai poursuivi la traduction du plugin dont j'avais déjà parlé précédemment.

Cette semaine, en plus de m'occuper de la traduction de quelques chaînes de texte, j'ai décidé d'installer le plugin WeGlot sur mon site WordPress. WeGlot est une solution de traduction de sites web conçue pour aider les entreprises ou les particuliers à traduire leurs contenus.
Son installation a été très simple, c'est pourquoi je le recommande tout particulièrement aux débutants qui se lancent dans la création d'un site web ; en plus de gagner beaucoup de temps lors de la traduction des contenus, c'est aussi un moyen efficace de toucher le plus grand nombre de personnes possible, partout dans le monde.
C'est pourquoi, à partir d'aujourd'hui, la mise en œuvre de mes projets sera encore plus précise grâce aux fonctionnalités de cet outil.
Je joins ci-dessous le plugin sur lequel j'ai travaillé : https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/surecart/stable/it/default/?filters%5Bstatus%5D=untranslated

Au cours de cette troisième semaine, je me suis concentrée sur la traduction de chaînes de plugins de différentes natures + un plugin en particulier dont j'ai traduit environ 600 chaînes à ce jour. Je le joins ci-dessous :


Au cours de cette troisième semaine, je me suis concentré sur la traduction de chaînes de plugin de différents types + un plugin en particulier dont j'ai traduit environ 600 chaînes à ce jour. Je le joins ci-dessous :
18 février 2026 : traduction de certaines chaînes pour la nouvelle version candidate de Yoast Duplicate Post, concernant les opérations de base relatives à la publication d'articles/de posts et les différentes autorisations qui en découlent pour l'utilisateur. Lien vers la discussion de référence à partir de laquelle j'ai pu accéder au travail effectué : https://italia-wp-community.slack.com/archives/C07B5EQ23/p1771424376435419

Pendant le reste de la première semaine, je me suis consacrée à la traduction de différentes chaînes de plug-ins dans le système Translating WordPress.

18 février 2026 : traduction de certaines chaînes pour la nouvelle version candidate de Yoast Duplicate Post, concernant les opérations de base relatives à la publication d'articles/de billets et les différentes autorisations qui en découlent pour l'utilisateur. Lien vers la discussion de référence à partir de laquelle j'ai pu accéder au travail effectué : https://italia-wp-community.slack.com/archives/C07B5EQ23/p1771424376435419
Pendant le reste de la première semaine, j'ai traduit différentes chaînes de plug-ins dans le système Translating WordPress.
Stage universitaire et expérience formative
J'ai choisi de travailler avec WordPress dans le cadre de mon stage universitaire et pour conclure mon cursus de trois ans. J'ai tout de suite compris que cela pouvait être une opportunité importante pour mon développement personnel et mon avenir professionnel. Je souhaite me concentrer sur la traduction des différents contenus, car j'étudie les langues depuis le collège, afin de rendre la communication plus efficace pour tous les utilisateurs de cette plateforme. Ma première approche a porté sur les opérations d'intégration, qui vont des règles de la communauté à la création de son propre domaine, grâce également à l'aide de mon tuteur Francesco di Candia. Je suis enthousiaste à l'idée de cette nouvelle aventure et j'espère que mon travail pourra aider le plus grand nombre de personnes possible.
Stage universitaire et expérience professionnelle
J'ai choisi de travailler avec WordPress dans le cadre de mon stage universitaire, qui marquera la fin de mes études de premier cycle. Dès le début, j'y ai vu une opportunité importante pour mon développement personnel, ainsi qu'un tremplin pour mon avenir professionnel. J'aimerais me concentrer sur la traduction de divers contenus, car j'étudie les langues depuis le collège, afin de rendre la communication plus efficace pour tous les utilisateurs de cette plateforme. Ma première expérience a consisté en des tâches d'intégration, allant de la compréhension des directives communautaires à la création de mon propre domaine, sous la supervision de mon tuteur Francesco di Candia. Je suis enthousiaste à l'idée de cette nouvelle aventure et j'espère que mon travail pourra aider le plus grand nombre de personnes possible.